sexta-feira, 13 de novembro de 2009

Óculos-Tradutor projeta legenda diretamente na retina



Óculos-Tradutor projeta legenda diretamente na retina
BBC - Inovação Tecnológica - 09/11/2009
http://www.inovacaotecnologica.com.br/



O equipamento é uma ferramenta de negócios que poderá ajudar vendedores
que terão informações sobre um cliente transmitidas diretamente para seu olho durante uma conversa.
Imagem: NEC.



A companhia de tecnologia japonesa NEC criou um aparelho acoplável à cabeça que faz traduções com legendas.

O aparelho, semelhante a óculos sem lentes, usa um minúsculo projetor para formar as imagens diretamente na retina do usuário.

A NEC afirmou que planeja para o futuro uma versão que usará tradução em tempo real, para fornecer legendas para uma conversa entre duas pessoas que não falam o mesmo idioma.



Ferramenta de negócios

O aparelho, chamado Tele Scouter, visa atender vendedores ou funcionários de empresas que precisam lidar com questões de clientes em outro idioma.

De acordo com a NEC, o Tele Scouter é uma ferramenta de negócios que também poderá ajudar vendedores que terão informações sobre o histórico de compras de um cliente, transmitidas diretamente para seu olho durante uma conversa.

Para o uso em traduções, a empresa afirma que será usado um microfone, acoplado ao aparelho, para captar as vozes das duas pessoas que participam da conversa. Estas vozes são passadas para um programa de tradução e sistemas de reconhecimento de voz e geração do texto correspondente, localizado em um servidor. Em seguida, a tradução é enviada de volta para o aparelho.



Conversas confidenciais

Enquanto um usuário ouve a tradução, ele também terá o texto em legendas, transmitido para a retina.

"Você pode manter o fluxo da conversa", disse o porta-voz da NEC Takayuki Omino, à agência de notícias AFP durante uma feira em Tóquio, onde o aparelho foi mostrado pela primeira vez.

Omino afirmou que o sistema também poderá ser usado para conversas confidenciais que seriam comprometidas pelo envolvimento de um tradutor humano.



Sem tradutor

A NEC pretende lançar o Tele Scouter no Japão em Novembro de 2010, mas inicialmente o aparelho não terá a função de tradução, funcionando apenas como fornecedor de informações em tempo real.

Uma versão que poderá fornecer legendas deve ser lançada em 2011, segundo a companhia.

De fato, o equipamento parece ser uma ferramenta de negócios, voltada para empresas - um jogo com 30 aparelhos custará cerca de 7,5 milhões de ienes (quase R$ 143 mil). O custo não inclui o preço das ferramentas e programas de tradução.









* * * * * * * * * * * * * * * *

Entre no Blogger "O Mundo No Seu Dia-a-Dia" e faça seus comentários.


Atenção:

Não mostre para os outros o endereço eletrônico de seus amigos.
Retire todos os endereços dos amigos antes de reenviar.
Não use o campo "Cc" (com cópia)! Use sempre o campo "Cco" (cópia oculta) ou "Bc" (BlindCopy).
Dificulte o aumento de vírus, spams e banners.

Participe desta campanha, incluindo o texto acima em suas mensagens.

* * * * * * * * * * * * * * * *



Um comentário:

  1. parece muito interessante... so' espero que as traduçoes sejam de boa qualidade. às vezes uso ferramentas encontradas na net para pequenas traduçoes e na maioria dos casos os resultados sao tragicomicos... ;)

    ResponderExcluir

Entre no Blogger O Mundo No Seu Dia-a-Dia e faça seus comentários. Um abraço. Drauzio Milagres - http://drauziomilagres.blogspot.com